¡Bienvenido!


►► Traducciones de todo lo que tenga que ver con el rock japonés (canciones, blogs, entrevistas...) y otra música asiática.
►► Traducciones hechas por Sono Ike. Se aceptan colaboraciones (también correcciones y versiones alternativas). Comunícate a este mail.
►► Análisis del sinificado de las letras de las canciones y de los videos.

viernes, 25 de junio de 2010

Amber, Dir en Grey

Artista: Dir en Grey
Nombre original de la canción: Amber
Nombre traducido: Ambar

Traducida desde el inglés.

Ambar, Dir en Grey

El viento pulsante del verano hindú1,
con sonido combado2, mis ideales se desmoronan,
mi futuro se desbarata, estoy listo para, yo...

Quiero estar contigo más tiempo,
quiero quedarme más contigo pero,
las frágiles lágrimas que bajan por mi rostro a mi sonrisa,
ya no las puedo esconder.
Cuando este sueño ambar de tantos años
está por terminar, ¿despertaré a mi verdadero yo?
Me llevé todo lo que pude, tanto que casi me mata,
inclusó alcé la mano,
pero terminé así, ahora.

Estamos en el infierno bajo su control.

Las luces se apagan y el escenario se vuelve oscuro
anunciando que es el fin.
Déjame oír tu voz otra vez,
Me quiero quedar aquí más tiempo pero
el adios para quien amo profundamente,
tu nombre que nunca siquiera supe.
En el lugar pintado de ambar donde prometimos vernos,
siento el viento del verano hindú,
lo recuerdo todo,
las lágrimas mezcladas con sangre,
que hacen un nuevo sueño color ambar,
aquí en mi corazón.

Hasta que mi voz se extinga, mi última...
hasta que mi voz extinga, cantaré.

Comentarios

Amber es "ambar" y es el nombre de un color. Es un naranja-café, como el amarillo de los semáforos. También es nombre de persona.
1 La traducción decía literalmente "viento indio". Lo mismo dicen varios traductores sobre el original en japonés, "小春日和". La verdad no estoy segura de a que tipo de "indio" se refiera, pensé en el país y por eso puse hindú. 小 sgnifica "pequeño", 春 es "verano", 日 es "dia" y el otro kanji, 和, la verdad no sé.
2 La original decía warped sound. "Combado" significa "retorcido".

Letra original romanizada
Koharubiyori no kaze wa myakuutsu izunda oto de
kuzureta risou kowareta mirai ore ni wa mou...

Motto kimi to itai kedo motto soba ni itai kedo
egao ni hisomu yowaki namida kore ijou wa kakusenai yo
kohakuiro shita suunen no yume shuuen no saki soko ni hontou no ore ga iru?
taeru koto nara shinu hodo shita sa te mo sashinobeta keredo ikutsuita ore wa ima

We're in hell under control of him

Owari wo tsugeru [RAITO] wa kiete butai wa yami
motto koe wo kikasete yo motto koko ni itai kedo
sayonara kokoro kara aishita namae mo wakaranai kimi yo
kohakuiro shita yakusoku no chi de koharubiyori no kaze wo sei ni ukete omoideshi
namida wa nagare chi to mazari ai kohakuiru shita atarashii yume ga "kokoro" ni aru

Koe ga kareru made saigo no...
koe ga kareru made utaou

No hay comentarios:

Publicar un comentario