¡Bienvenido!


►► Traducciones de todo lo que tenga que ver con el rock japonés (canciones, blogs, entrevistas...) y otra música asiática.
►► Traducciones hechas por Sono Ike. Se aceptan colaboraciones (también correcciones y versiones alternativas). Comunícate a este mail.
►► Análisis del sinificado de las letras de las canciones y de los videos.

viernes, 18 de junio de 2010

DISTORTED DAYTIME, the GazettE

Artista: the GazettE
Nombre original de la canción: DISTORTED DAYTIME
Nombre traducido: JORNADA DESTRUIDA

Traducida desde el inglés con revisiones al original en japonés por Sono Ike. Agredecimientos especiales a Gazette lyrics por la letra original, romanizada y traducida al inglés.

JORNADA DESTRUIDA, the GazettE
Te lo pregunto. ¿Has saboreado el dolor?
(Los sentimientos son más profundos que la muerte...)
Dilo. ¿Por qué la tragedia no tiene fin?
¿Por qué?

Le temes a la muchedumbre [¡Cobarde!]
Ni siquiera el excremento puede ser recogido. [¡Cobarde!]
Una depresión sin fin.
Le temes a la muchedumbre [¡Cobarde!]
Ni siquiera la sangre que fluye puedes retener. [¡Cobarde!]
Le temes a la muchedumbre.

¿Está el castigo en proporción con el crimen?
No siempre las leyes pueden sanar dolores.
¿Lo niegas?
Aún si el tiempo pasa, la herida no se desvanece.
Antes de que las distorsiones se incrementen.
Por favor sentencia a pena de muerte.
Las discusiones no son necesarias.
¡Lleva a cabo la pena de muerte cuanto antes!

La debilidad de una máscara roja.
Un retrato del infierno.
La muchedumbre que está confusa.
Un retrato del infierno.
El seguidor que no se exitingue.
Un retrato del infierno.
La muchedumbre que está confusa.
Hey cobarde... ¡muere por favor!

Le temes a la muchedumbre [¡Cobarde!]
Ni siquiera el excremento puede ser recogido. [¡Cobarde!]
Una depresión sin fin.
Le temes a la muchedumbre [¡Cobarde!]
Ni siquiera la sangre que fluye puedes retener. [¡Cobarde!]
Le temes a la muchedumbre.
¡Lleva a cabo la pena de muerte cuanto antes!

La debilidad de una máscara roja.
Un retrato del infierno.
La muchedumbre que está confusa.
Un retrato del infierno.
El seguidor que no se exitingue.
Un retrato del infierno.
La muchedumbre que está confusa.
Hey cobarde
La destrucción no se desvanece "Una imitación de la imitación"
Una reacción en cadena.

Letra original romanizada
I ask you it. Have you tasted sorrow?
(The feelings are deeper than death...)
Teach it. Why does not tragedy have an end?
Why is it?

You are afraid of the crowd. [Coward!]
Even the excrement can't be picked up. [Coward!]
sokonashi no utsu
You are afraid of the crowd. [Coward!]
You can't wipe even blood to flow. [Coward!]
You are afraid of the crowd.

Is it the punishment in proportion to a crime ?
Laws cannot heal pains all the time.
Can you deny it?
Even if time passes, the wound does not fade away.
Before distortions increase.
Please command death penalty.
Discussion is not necessary.
Carry out death penalty early !

The weak of a red mask.
Hell drawing.
The crowd who is confused.
The follower who does not die out.
The coward of red eyes.
Hell drawing.
The crowd who is confused.
Hey coward... please die!

You are afraid of the crowd. [Coward!]
Even the excrement can't be picked up. [Coward!]
sokonashi no utsu
You are afraid of the crowd. [Coward!]
You can't wipe even blood to flow. [Coward!]
You are afraid of the crowd.
Carry out death penalty early !

The weak of a red mask.
Hell drawing.
The crowd who is confused.
The follower who does not die out.
The coward of red eyes.
Hell drawing.
The crowd who is confused.
Hey coward
yugami wa kienu "mohou no mohou"
A chain reaction.

No hay comentarios:

Publicar un comentario